"BEAT ON THE BRAT"
Tengo una compañera de trabajo muy pedorra, que me saca de mis casillas con frecuencia. Es doña Perfecta, se cree mejor que nadie y se pavonea de todo lo que hace, cuando en realidad tiene unas tremendas carencias culturales y modales. Ella es la mejor, ella no usa el teléfono para llamadas personales, ella es la más enrollada con los alumnos, ella es la más guay. Tenemos que tener mucha paciencia para no mandarla a la mierda. Es muy alocada y evitamos ir con ella en coche. Este curso ha tenido dos accidentes, que por supuesto no han sido por su culpa. Además huele a pachuli, que es un olor que me desagrada bastante. En fin, una joyita que cuando deje de trabajar en la Uni no echaré de menos. Muchas veces comentamos que debe tener muy pocos amigos de verdad porque no hay quien la aguante. Es tan cansina…
Me vuelve a doler un poco la garganta, mi punto flaco, y un poco la cabeza. Y esta noche no he dormido bien. Espero estar mejor para recibir a F. esta noche en Barajas, que me lleva R.
Mi clase particular nueva me gusta. Aunque son dos zoquetes y dudo que aprueben porque no hago milagros y el curso está muy avanzado, es más entretenido darle clase a dos que a uno, y me saco 35 euros en una hora y media, con lo cual salgo la mar de contento. Una clase particular bien pagada ¡por fin!
Estoy ahora mismo en clase de multimedia. Ellos están haciendo ejercicios online que yo he preparado. Me acaban de interrumpir para que les explique la diferencia entre gain, beat, win y earn, que sale en un texto en el que hay un hueco y tienen que elegir una de las 4 opciones. Todos tienen la misma traducción. Os lo voy a explicar a vosotros, estimados lectores. GRATIS.
-gain es ganar algo progesivamente.
Fernando Alonso’s car gained such speed in a few seconds!
-beat es ganar a alguien.
Whenever we play tennis, I always beat him
-win es ganar una competición, juego, sorteo…
What would you do if you won the lottery?
-earn es sobre todo ganar dinero en el trabajo.
I earn 1200 euros a month.
Beat también significa golpear repetidamente como en Beat On The Brat, de los Ramones. “
“Beat on the brat, beat on the brat, beat on the brat with a beisball bat". Yo sé de una pedorra que se merece un buen mamporro…
Me vuelve a doler un poco la garganta, mi punto flaco, y un poco la cabeza. Y esta noche no he dormido bien. Espero estar mejor para recibir a F. esta noche en Barajas, que me lleva R.
Mi clase particular nueva me gusta. Aunque son dos zoquetes y dudo que aprueben porque no hago milagros y el curso está muy avanzado, es más entretenido darle clase a dos que a uno, y me saco 35 euros en una hora y media, con lo cual salgo la mar de contento. Una clase particular bien pagada ¡por fin!
Estoy ahora mismo en clase de multimedia. Ellos están haciendo ejercicios online que yo he preparado. Me acaban de interrumpir para que les explique la diferencia entre gain, beat, win y earn, que sale en un texto en el que hay un hueco y tienen que elegir una de las 4 opciones. Todos tienen la misma traducción. Os lo voy a explicar a vosotros, estimados lectores. GRATIS.
-gain es ganar algo progesivamente.
Fernando Alonso’s car gained such speed in a few seconds!
-beat es ganar a alguien.
Whenever we play tennis, I always beat him
-win es ganar una competición, juego, sorteo…
What would you do if you won the lottery?
-earn es sobre todo ganar dinero en el trabajo.
I earn 1200 euros a month.
Beat también significa golpear repetidamente como en Beat On The Brat, de los Ramones. “
“Beat on the brat, beat on the brat, beat on the brat with a beisball bat". Yo sé de una pedorra que se merece un buen mamporro…
No hay comentarios:
Publicar un comentario